سري جديد سریال افسران پلیس به مدير دوبلاژي جديد سپرده شد
سرويس: تلويزيون و راديو
پس از مدتها دوبلهي «افسران پليس» توسط اكبر مناني، مديريت دوبلهي سري جديد اين مجموعه در هفتههاي اخير به شهلا ناظريان سپرده شد.
به گزارش خبرنگار سرويس تلويزيون خبرگزاري دانشجويان ايران(ايسنا)، دوبلهي سري جديد اين سريال در حالي انجام ميشود كه كليهي گويندگان «افسران پليس» تغيير كردهاند و در اين سري، دوبلورهايي چون ناصر عرفاني، پرويز ربيعي، وحيد منوچهري و شهلا ناظريان صداپيشگي ميكنند.
خاطرنشان ميشود كه سري اول و دوم اين سريال را اكبر مناني دوبله كرده بود. از جمله گويندگاني كه نقشهاي آنان در سري سوم «افسران پليس» نيز حضور دارند به سعيد شيخزاده، اصغر افضلي، شهروز ملك آرايي، بهروز عليمحمدي و علي مناني ميتوان اشاره كرد.
خاطرنشان ميشود همزمان با پخش آخرين قسمتهاي سري نخست اين سريال، اكبر مناني به «ايسنا»گفته بود: هر قسمت از «افسران پليس» شامل تصويرهايي غير قابل پخش است كه بايد حذف شود و همين امر به ديالوگها نيز اثر گذاشته است. بنابراين زماني كه حجم سكانسهاي غير قابل پخش زياد باشد، من نيز به عنوان مدير دوبلاژ نميتوانم معجزه كنم. در اين شرايط بيننده نميتواند به درستي در جريان سير داستان قرار گيرد.
وي دربارهي نحوهي ويراستاري فيلمها و سريالها اظهار كرده بود: دامنهي اختيارات سرپرستان گفتار را در اين زمينهها محدود ميكنند. به گونهاي كه آنان نميتوانند در ديالوگها دخل و تصرف كنند. ترجمه و ويراستاري آثار هم به گونهاي است كه ما مجبوريم هرآن چه را كه به ما ميدهند، دوبله كنيم و براي فيلمها و سريالها ديالوگ نويسي نكنيم.
براساس اين گزارش، «افسران پليس» شنبهها ساعت 21و30 دقيقه از شبكهي دو سيما پخش ميشود و در آن بازيگراني چون اتوره بسي،آندرا رونكاتو،فرانچسكو جوفريدا،الساندرو پارتكسانو و السيا ماركوزي و پائلو ويلاجيو ايفاي نقش ميكنند.